Личное имя императора - строжайшее табу!
При жизни императора называют всякими иносказаниями вроде 圣人 шэнжэнь -"государь", тяньцзы 天子 - "Сын Неба". После смерти - по его почётному или храмовому имени, которые выбирает для предшественника новый император вместе с придворными. При жизни император понятия не имеет, как его будут называть после смерти!
И почётное, и храмовое имя даются императору после смерти: по сути, они оба посмертные имена. Разница в том, что первое - почётный и уважительный титул, положенный каждому покойному императору, второе же изначально давалось только самым выдающимся представителям династии, достойным того, чтобы почитать их в государственном храме императорских предков. Только с династии Тан храмовое имя стали присваивать всем императорам без исключения. Тогда же почётные посмертные имена стали очень длинными и пышными. Поэтому в историографии императоров до Тан принято называть по их посмертным почётным именам (Гуанъу-ди, У-ди, Вэнь-ди), а императоров Тан и после - по их храмовым именам (Гаоцзун, Тайцзун, Жэньцзун).
Имена, оканчивающиеся на -цзун (Тайцзун, Сюаньцзун, Суцзун, Дайцзун и тд) - это мяохао 庙号, храмовые имена: под этими именами императоров почитали после смерти в храме императорских предков (собственно, -цзун 宗 и означает "предок"). Храмовое имя основателя династии всегда оканчивается на -цзу 祖 - "предок-основатель" (напр., Гаоцзу). Храмовые имена всегда состоят из 2х иероглифов. На русском храмовые имена пишут слитно или через дефис: Тай-цзун.
Храмовое имя уникально в рамках одной династии, но может повторяться в разных, поэтому, когда нужно избежать путаницы, к храмовому имени прибавляют название династии, например, Тан Тайцзун, Сун Тайцзун, Юань Тайцзун (редкая китайская династия обходится без своего Тайцзуна).
Не все храмовые имена равны! С их помощью наследник может высказать предшественнику своё "фэ". По сути, храмовое имя - это оценка, которую потомки выставляют почившему императору, подводя итоги его правления.
Вот самые распространённые императорские храмовые имена и их значения:
Оценка "Отлично":
Тайцзу 太祖, Гаоцзу 高祖 - основали государство.
Тайцзун 太宗 - поднял страну к новым вершинам.
Шицзу 世祖, Шэнцзу 圣祖, Чэнцзу 成祖 - заново восстановили порядок в Поднебесной.
Шицзун 世宗 - поддерживал страну в порядке и имел прекрасную репутацию, однако при нём произошёл сдвиг в линии наследования.
Жэньцзун 仁宗, Сяоцзун 孝宗, Жуйцзун 睿宗 - были человеколюбивыми и добродетельными мудрецами, почитавшими старших.
Шэнцзун 圣宗 - привёл страну к возрождению.
Чжэцзун 哲宗, Синцзун 兴宗, Чэнцзун 成宗, Сяньцзун 显宗 - поддерживали страну на уровне, достойном своих предшественников.
Оценка "Удовлетворительно":
Суцзун 肃宗 - стремился привести страну к возрождению, но безуспешно; имел хороший замысел, но не смог его осуществить.
Сяньцзун 宪宗, Сюаньцзун 宣宗, Цзинцзун 景宗 - имели как достижения, так и промахи.
Дуцзун 度宗, Динцзун 定宗, Шуньцзун 顺宗 - были переходными правителями и имели мало влияния.
Муцзун 穆宗, Гуанцзун 光宗 - недолго оставались у власти и мало успели.
Оценка "Неуд":
Нинцзун 宁宗 - был слишком труслив.
Дэцзун 德宗 - из-за смуты был вынужден спасаться бегством.
Гаоцзун 高宗 - привёл страну от процветания к упадку.
Сюаньцзун 玄宗, Чжэньцзун 真宗, Лицзун 理宗, Даоцзун 道宗 - предпочитали заниматься пустыми делами.
Хуэйцзун 惠宗 - неэффективно управлял страной, разрушил её.
Сицзун 熹宗 - был невежественным и испорченным.
Айцзун 哀宗, Сыцзун 思宗 - погубили страну, утратили национальную независимость, были порабощены.
Вот поэтому нельзя говорить "взошёл на престол под именем Тайцзун" или "правил под именем Дэцзун". Такие ошибки часто встречаются: посмертные имена принимают за прижизненные титулования.
Почётное посмертное имя - шихао 谥号. В отличие от храмового имени, оно всегда позитивно. Императоров до Тан называют по их посмертным почётным именам, потому что, как уже было сказано, в отличие от храмовых, такие имена были у каждого императора.
Например, император династии Хань по имени Лю Сю, имя-цзы Вэньшу, посмертное почётное имя Гуанъу-ди (т.е. владыка Гуанъу), храмовое имя Шицзу, обычно фигурирует везде как император Гуанъу или Гуанъу-ди (или Хань Гуанъу, если надо избежать двусмысленности).
При Тан посмертное почётное имя стало очень длинным, тк в него старались упихать все выдающиеся качества усопшего. Поэтому на практике пользовались либо сокращённым вариантом посмертного почётного имени, либо храмовым именем (тем более что, как уже было сказано, начиная с эпохи Тан, храмовое имя стали давать каждому императору, а не только самым выдающимся).
Например, посмертное почётное имя императора Сюаньцзуна Ли Лунцзи династии Тан выглядит так: 至道大聖大明孝皇帝. На практике его сокращали до 明皇 - Мин-хуан (или Тан Мин-хуан), т.е. что-то вроде "Просвещённый государь". Как Мин-хуан он обычно фигурирует в новеллах эпохи Тан, как Сюаньцзун - в исторических хрониках и книгах по истории Китая.
Источники:
http://www.chinaknowledge.de/History/Terms/titles.html - на англ., иероглифы используются неупрощённые.
Очень важно.
ОтветитьУдалить