среда, 17 октября 2018 г.

"Modao Zushi" Глава 118 (Экстра №3): Преступные друзья + Бонус про второе имя Сюэ Яна

Оригинал: http://www.luoxia.com/modaozushi/72303.htm
Перевод от ошибок не застрахован. Если кто-то заметит неточности в переводе - обрадуюсь, поправлю, выпью секретный чаёк за ваше здоровье.  
Пожалуйста, не надо копировать и репостить текст: вдруг я ещё что-нибудь в нём буду править.

среда, 3 октября 2018 г.

Мелодия "Вансянь" 忘羡 из дунхуа "Mo Dao Zu Shi" (魔道祖师)

Название мелодии состоит из иероглифов, взятых из имён главных героев - Лань Ванцзи (蓝忘机) и Вэй Усянь ( 魏无羡), - и примерно переводится как "Забывать обиды" (или "Забывать горести").





Midi

Жена и наложница - в чём разница?

Раньше это было тут , в посте про китайские имена, но из-за размера вынесла в отдельный пост. Китайское общество, даже при наличии института...